OBRA INDISPENSÁVEL NÃO SÓ PARA OS AMANTES DE POE, MAS PARA TODOS QUE BUSCAM UMA COMPREENSÃO MAIS PROFUNDA SOBRE A ARTE DE TRADUZIR
O que pode haver de tão inspirador num poema para ser traduzido para tantas línguas, por alguns dos maiores tradutores, críticos e escritores do mundo? Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Machado de Assis e Fernando Pessoa são apenas alguns desses nomes. Mas poucos conhecem traduções como a de Didier Lamaison, Emílio de Menezes, Gondin da Fonseca, Benedicto Lopes, Alexei Bueno, Jorge Wanderley e a de Milton Amado, segundo Ivo Barroso, a insuperáv...
[Leia mais]