A arte de traduzir
Após 50 anos de sua primeira edição, este livro, de autoria de um dos mais renomados
tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou gerações de profissionais. Ao
conscientizá-los de que devem ir além das letras, seguindo uma conduta ética, com
alerta para as qualidades essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciência,
fidelidade ao pensamento e emoção do original e cultura geral, não só literária, como
também psicológica e histórica, além do pendor artístico, conclui que traduzir é uma
verdadeira arte. (Co-edição: Editora Melhoramentos)