O amor de Mítia, livro de Ivan Búnin

O amor de Mítia


R$ 33,60
preço de capa: R$ 42,00
economia de: R$ 8,40 (20%)
   adicionar ao carrinho
editora: EDITORA 34
condição: Livro novo
prazo: Sob encomenda. Envio em 1 dia útil + frete (grátis nas compras acima de R$149 para todo o Brasil)
  • Problema no Paraíso, livro de Slavoj Zizek

    Problema no Paraíso

    Slavoj Zizek

    R$ 54,90
    R$ 43,92


  • O chamado selvagem, livro de Jack London

    O chamado selvagem

    Jack London

    R$ 35,90
    R$ 25,13


  • Bola de sebo e outros contos, livro de Guy de Maupassant

    Bola de sebo e outros contos

    Guy de Maupassant

    R$ 44,90
    R$ 31,43


  • Micromegas e Outros Contos, livro de Voltaire

    Micromegas e Outros Contos

    Voltaire

    R$ 26,90
    R$ 18,83


  • O Fim do Ciúme e outros Contos, livro de Marce, Proust

    O Fim do Ciúme e outros Contos

    Marce, Proust

    R$ 25,90
    R$ 18,13


  • Um Anarquista e Outros Contos, livro de Joseph Corand

    Um Anarquista e Outros Contos

    Joseph Corand

    R$ 25,90
    R$ 18,13


  • Corpos Divinos, livro de Guillermo Cabrera Infante

    Corpos Divinos

    Guillermo Cabrera Infante

    R$ 77,90
    R$ 58,43


Descrição
Tradução de Boris Schnaiderman

Redescoberta pelo público ocidental nos últimos anos do século XX, a obra de Ivan Búnin (1870-1953) - Prêmio Nobel de Literatura em 1933 - é, por um lado, herdeira da grande prosa realista russa do século XIX, sobretudo a de Tolstói. Por outro, como autor dividido entre dois mundos (por discordar dos rumos da revolução bolchevique, Búnin exilou-se na França a partir de 1920), sua ficção conhecia de perto as fraturas abertas pela modernidade.

O amor de Mítia, novela publicada em 1925, penetra no drama da consciência de um rapaz que descobre, em toda a sua dolorosa intensidade, a força do desejo e do sentimento amoroso. Rainer Maria Rilke, que tinha predileção pela obra, observou que a vastidão do afeto que Mítia projeta sobre Kátia tem um caráter "profundamente espacial". De fato, a ação principia em São Petersburgo e logo se desloca para os campos de Oriol, paisagem cara ao autor desde a infância. É neste ponto que a natureza russa, descrita com precisão lírica estonteante, é elevada a suas maiores alturas. Por meio de sucessivas metamorfoses, ela anuncia as terríveis ambiguidades que definirão o destino do protagonista.

Esta narrativa exemplar, de um escritor também admirado por Thomas Mann, Vladímir Nabókov, André Gide e muitos outros, retorna agora ao leitor brasileiro em edição revista, na luminosa tradução de Boris Schnaiderman.

Dados Técnicos
Páginas: 128
Peso: 150g
ISBN: 9788573266153
Google Books Preview
Busca por Artigos d'O Benedito
Book GlyphBoris Schnaiderman e suas belas traduções
...Escritor, professor, tradutor: Boris Schnaiderman, intelectual generoso, foi certamente o maior responsável pelo acesso e divulgação da literatura russa no Brasil, fundador de uma nova era na tradu...


Book GlyphNatureza inquietante
...retrato de IvanBúnin, por Leonard Turzhansky A editora 34 acaba de lançar O amor de Mítia, do russo IvanBúnin (1870-1953), sob a primorosa tradução de Boris Schnaiderman, que beira os cem anos d...






A 30PorCento é uma livraria virtual cuja missão principal é potencializar, através dos livros, a renovação do pensamento crítico brasíleiro. Oferecemos livros com desconto em todo nosso catálogo.

Frete: além do Sedex e das entregas de Bicicleta, utilizamos também uma categoria especial e econômica para postagem de livros no correio chamada Impresso com Registro Módico, cujo preço é fixo, por peso, para qualquer cidade do Brasil.

Política de troca e devolução: produtos vendidos e enviados pela Livraria 30porcento podem ser devolvidos em até 30 dias após o recebimento do pedido. Para receber o reembolso total, os produtos devolvidos devem estar em condições de novo. Produtos com defeito podem ser devolvidos no prazo de garantia legal solicitados por email em até 30 dias.


Link para a revista literária O Benedito.

> 7LETRAS
> ALEPH
> ALFAGUARA
> AMARILYS
> ANNABLUME
> ATELIE
> AUTENTICA
> BEM-TE-VI
> BIBLIOTECA AZUL
> BLUCHER
> BOITEMPO
> CARAMBAIA
> COMPANHIA DAS LETRAS
> CORTEZ
> COSACNAIFY
> DISCURSO EDITORIAL
> EDIÇÕES LOYOLA
> EDIPRO
> EDITORA 34
> EDITORA UFRJ
> EDITORA UFV
> EDIÇÕES 70
> EDUEL
> EDUEM
> EDUERJ
> EDUFPA
> EDUSP
> ESTAÇÃO LIBERDADE
> EXPRESSÃO POPULAR
> GLOBAL
> HEDRA
> HUMANITAS
> ILUMINURAS
> INSTITUTO MOREIRA SALLES
> INSTITUTO PIAGET
> MANOLE
> MARTINS FONTES
> MERCADO DE LETRAS
> MUNDARÉU
> NOVA ALEXANDRIA
> NOVA FRONTEIRA
> MUSA
> OCTAVO
> PALAS ATHENA
> PAZ E TERRA
> PERSPECTIVA
> PONTES
> RADIO LONDRES
> SENAC
> SESC SP
> TINTA DA CHINA
> TODAVIA
> TORDESILHAS
> UBU EDITORA
> UNESP
> UNICAMP
> VOZES
> WMF MARTINS FONTES
> ZAHAR
+ editoras




Blog Não Gosto de Plágio - a polêmica do plágio de traduções literárias no Brasil, por Denise Bottmann