WALTER BENJAMIN : Tradução e Melancolia, livro de Susana  Kampff Lages

WALTER BENJAMIN : Tradução e Melancolia

editora: EDUSP
Paginas: 264

Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas que analisam a disposição melancólica do ser humano. Partindo dessa constatação, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin, para estabelecer um diálogo com diferentes tradições interpretativas sobre a tradução, incluindo autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man e Jacques Derrida. A autora realiza uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin A Tarefa do Tradutor, ligando-o a temas como as conexões entre verdade e narração, linguagem e morte, ou ainda Proust e Baudelaire tomados ... [Leia mais]
Descrição
Paginas: 264

Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas que analisam a disposição melancólica do ser humano. Partindo dessa constatação, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin, para estabelecer um diálogo com diferentes tradições interpretativas sobre a tradução, incluindo autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man e Jacques Derrida. A autora realiza uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin A Tarefa do Tradutor, ligando-o a temas como as conexões entre verdade e narração, linguagem e morte, ou ainda Proust e Baudelaire tomados como modelos de uma escrita melancólica na modernidade Olgária Matos caracteriza o trabalho como “um belíssimo estudo que apresenta a tarefa do tradutor de maneira exemplar: a um só tempo memoralista, intérprete e inventor”.

Dados Técnicos
Peso: 470g
ISBN: 9788531406546