Dicionário jurídico - Law dictionary - Português-inglês / inglês-português - 10ª edição, livro de Maria Chaves de Mello

Dicionário jurídico - Law dictionary - Português-inglês / inglês-português - 10ª edição


R$ 246,40
preço de capa: R$ 308,00
economia de: R$ 61,60 (20%)
   adicionar ao carrinho
editora: MÉTODO
condição: Livro novo
prazo: Sob encomenda. Envio em 1 dia útil + frete (grátis nas compras acima de R$149 para todo o Brasil)
  • Mini Dicionário Jurídico Português - Inglês - Português, livro de Maria Chaves de Mello

    Mini Dicionário Jurídico Português - Inglês - Português

    Maria Chaves de Mello

    R$ 108,00
    R$ 86,40


  • Teoria Geral do Direito e Marxismo, livro de Evguiéni B. Pachukanis

    Teoria Geral do Direito e Marxismo

    Evguiéni B. Pachukanis

    R$ 43,00
    R$ 30,10


  • A teoria das formas de governo na história do pensamento político, livro de Norberto Bobbio

    A teoria das formas de governo na história do pensamento político

    Norberto Bobbio

    R$ 49,00
    R$ 39,20


  • TRIBUTOS MUNICIPAIS - INTERPRETADO PELOS TRIBUNAIS, livro de Wilson Bussada

    TRIBUTOS MUNICIPAIS - INTERPRETADO PELOS TRIBUNAIS

    Wilson Bussada

    R$ 82,00
    R$ 65,60


  • TRIBUNAL DO JURI, livro de Jose Ruy Borges Pereira

    TRIBUNAL DO JURI

    Jose Ruy Borges Pereira

    R$ 99,00
    R$ 79,20


Descrição
A publicação do primeiro dicionário jurídico Português- Inglês/Inglês-Português é um acontecimento muitíssimo bem vindo. Até aqui aqueles que trabalham com o material jurídico brasileiro e português tinham de recorrer aos dicionários jurídicos Espanhol-Inglês. Agora esta situação provavelmente será revertida. O dicionário Português-Inglês de Maria Chaves de Mello é tão superior aos reduzidos dicionários jurídicos em Espanhol-Inglês que mesmo aqueles que trabalham com o material jurídico em espanhol também irão achar o seu dicionário muito mais útil. A autora é uma advogada brasileira que passou muitos anos traduzindo termos jurídicos ingleses para o português. Ela fez um trabalho excelente ao traduzir mais de 8.600* termos ingleses para o português. É uma grata surpresa encontrar traduções precisas em português para termos como Mallory Rule, Palsgraf doctrine, Abstention doctrine, Collateral source Rule, Yellow dog contract e Over-breadth doctrine. Até mesmo termos recentemente criados como palimony foram incluídos.

Dados Técnicos
Páginas: 1192
Peso: 1560g
ISBN: 9788530940959
Google Books Preview




A 30PorCento é uma livraria virtual cuja missão principal é potencializar, através dos livros, a renovação do pensamento crítico brasíleiro. Oferecemos livros com desconto em todo nosso catálogo.

Frete: além do Sedex e das entregas de Bicicleta, utilizamos também uma categoria especial e econômica para postagem de livros no correio chamada Impresso com Registro Módico, cujo preço é fixo, por peso, para qualquer cidade do Brasil.



Link para a revista literária O Benedito.

> 7LETRAS
> ALEPH
> ALFAGUARA
> AMARILYS
> ANNABLUME
> ATELIE
> AUTENTICA
> BEM-TE-VI
> BIBLIOTECA AZUL
> BLUCHER
> BOITEMPO
> CARAMBAIA
> COMPANHIA DAS LETRAS
> CORTEZ
> COSACNAIFY
> DISCURSO EDITORIAL
> EDIÇÕES LOYOLA
> EDIPRO
> EDITORA 34
> EDITORA UFRJ
> EDITORA UFV
> EDIÇÕES 70
> EDUEL
> EDUEM
> EDUERJ
> EDUSP
> ESTAÇÃO LIBERDADE
> EXPRESSÃO POPULAR
> GLOBAL
> HEDRA
> HUMANITAS
> ILUMINURAS
> INSTITUTO MOREIRA SALLES
> INSTITUTO PIAGET
> MANOLE
> MARTINS FONTES
> MERCADO DE LETRAS
> MUNDARÉU
> NOVA ALEXANDRIA
> NOVA FRONTEIRA
> MUSA
> OCTAVO
> PALAS ATHENA
> PAZ E TERRA
> PERSPECTIVA
> PONTES
> RADIO LONDRES
> SENAC
> SESC SP
> TINTA DA CHINA
> TORDESILHAS
> UNESP
> UNICAMP
> VOZES
> WMF MARTINS FONTES
> ZAHAR
+ editoras




Blog Não Gosto de Plágio - a polêmica do plágio de traduções literárias no Brasil, por Denise Bottmann